menu2.php

Accueil Retrouvez nous sur Facebook ! Infos Magasin Séances dédicaces et activités à la boutique Reprise de livres

Nouveautés de ce jour en magasin à partir de 0.20 € (Livres rentrés chaque jour en magasin) Ouvrages plus rares Catégories pour les Ouvrages plus rares référencés


 Commande du livre

Détail de votre commande :

 €
Référence D25113
EditeurOphrys
Titre Traduction et analyse linguistique : CAPES d'anglais
EtatEtat correct  
AuteurOlivier Simonin, Jocelyn Dupont et Susan Pickford
PrixVendu
Ce livre n'est plus disponible
 €
DescriptionTraduction et analyse linguistique : CAPES d'anglais - Olivier Simonin, Jocelyn Dupont et Susan Pickford. Livre de 2010, éditions Ophrys, collection Concours enseignement, 220 pages. Cet ouvrage s'adresse aux étudiants candidats au capes externe d'anglais nouvelle formule. D'une façon plus générale, le livre s'adresse également à toute personne souhaitant s'entraîner à la traduction à un niveau L3/concours, ou à l'analyse de faits de langue pour tout étudiant en linguistique. L'épreuve de capes est modifiée depuis novembre 2010, date à laquelle la première session a eu lieu. Cet ouvrage, préfacé par Geneviève Girard-Gillet (professeur à Paris 3), est donc totalement conforme à l'esprit et aux nouvelles exigences attendues par le jury pour cette épreuve de l'écrit. Les auteurs ont eu le souci de proposer un livre très riche soulignant les différents points de l'épreuve de traduction et explication des choix de traduction. Les étudiants trouveront donc une présentation complète de l'épreuve, des conseils et repères méthodologiques, mais aussi un éventail de sujets types corrigés suivant un ordre de difficulté croissant. Organisation de l'ouvrage : Une introduction présentant l'épreuve dans le cadre du nouveau capes d'anglais. Un avant-propos détaillant son contenu, comprenant de nombreux conseils de méthode pour se préparer au concours ainsi qu'un repérage des principaux écueils pour les étudiants. Un sommaire reprenant notamment les textes. 13 sujets types corrigés regroupant, pour chacun d'eux : un thème et sa traduction commentée, une version et sa traduction commentée, une analyse linguistique de trois segments soulignés, incluant une justification du choix de traduction retenu. Un glossaire des concepts théoriques utilisés. Un index analytique.Format 17 x 24 cm. Livre en état correct, couverture légèrement défraîchie.

Pour commander :

Pour commander cet ouvrage :

Règlement possible par virement ou par chèque!

Merci de nous contacter par email à l'adresse suivante : dtrbouquinerie@gmail.com
ou en cliquant ici : Cliquer ici!

ou par téléphone au 02.35.79.12.37 (entre 13h et 19h)

N'oubliez pas de nous indiquer :

* Le titre exact de l'ouvrage
* Sa référence
* et votre adresse complète.

Dés réception de cet email, une réponse vous sera envoyée (dans les 24h ouvrables) afin de vous confirmer la disponibilité de l'ouvrage.